笔趣阁 www.biquge3.cc,盎格鲁玫瑰无错无删减全文免费阅读!
对,问了句:“伊莎贝尔,你没事吧?”
伊莎贝尔连忙说:“我没事,谢谢。呃,爵士,刚才你有没有注意到两个很古怪的家伙?”
“没有,发生什么事了?”
“没什么。”
“呃,伊莎贝尔,刚才和你说话的那个小子是谁?”
“噢,你是说小比尔德,他是铁匠比尔德的儿子。”
奥古斯丁轻轻一笑:“原来是约曼史密斯的儿子,他来找你有什么事吗?”
伊莎贝尔撇了撇嘴说:“我不知道,也许是想问问我有关锻造两柄短剑的事。”
“嗯,希望如此。”
“爵士,我感觉你的话好像是指另一种意思,不是吗?”
“不,我只是想告诉你,小比尔德的父亲只是一个约曼。假如他真的对你有其他想法的话,那也只是一种对圣母的美好想像而已。”
“哈,哈,真好笑。”伊莎贝尔板着脸,故意用语言来说出笑声。
“这不好笑。你要知道,等级对于每个人来说,是一道很难跨越的鸿沟。”奥古斯丁很平静地说。
回到诺丁汉城堡时,身穿骑兵甲胄及披风,佩戴着骑士剑的亨利正英气勃发地站在主楼前的阶梯上张望着城堡大门的方向。站在他身后一侧的管家亚瑟,从他那张始终如一的脸上很难看清楚他在思考些什么。
当奥古斯丁等四人骑着战马飞驰着来到他的面前时,亨利立时走下阶梯来到伊莎贝尔的马前。伊莎贝尔随即从马上跳下来,向他行礼说:“日安,殿下。”
亨利喜形于色地看着她说:“日安,女士。”待奥古斯丁等三人向他行礼问候之后,他有些不高兴地说:“女士,是什么绊住了你回来的脚步?以至于让我处在一种既想念又猜测的困境中呢?”
“殿下,没什么。只是一辆牛车的车轮坏了,阻挡住了道路。”
“嗯,好吧,我们现在就出发。”
“是的,殿下,我马上把您的马牵过来。”
伊莎贝尔轻描淡写的把刚才的武装冲突给敷衍了过去。在与奥古斯丁等人朝卫从队驻地策马而去时,低声说:“爵士,今天有多少人陪同殿下去狩猎?有没有贵族与殿下同去?”
奥古斯丁奇怪地看着她说:“按照先例,卫从队会有一半的人陪同殿下去狩猎。只是,今天没有贵族与殿下一同前往狩猎场。”
“那就好。爵士,请你转告其他人,今天一定要保护好殿下的安全。”
“一向如此。伊莎贝尔,我要知道到底发生了什么事,你会如此紧张殿下的安全。”
“就是之前我对你提到的那两个古怪的男人,我怀疑会有不好的事发生。”
奥古斯丁沉思着说:“伊莎贝尔,你是说有人会对殿下的生命造成威胁?”
伊莎贝尔摇摇头说:“但愿那两个家伙不是冲着殿下来的。”
很快,伊莎贝尔牵引着亨利的战马与弗格森爵士、十几名整装待发的准骑士回到城堡主楼前。就在亨利骑上马后,伊莎贝尔问了句:“殿下,今天还是去北面的狩猎场吗?”
亨利望着此时已背上长弓的伊莎贝尔,还有其马鞍上挂着的一壶装满箭矢的箭壶,兴奋地说:“不,我们去南面那个更大的狩猎场。”手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。
对,问了句:“伊莎贝尔,你没事吧?”
伊莎贝尔连忙说:“我没事,谢谢。呃,爵士,刚才你有没有注意到两个很古怪的家伙?”
“没有,发生什么事了?”
“没什么。”
“呃,伊莎贝尔,刚才和你说话的那个小子是谁?”
“噢,你是说小比尔德,他是铁匠比尔德的儿子。”
奥古斯丁轻轻一笑:“原来是约曼史密斯的儿子,他来找你有什么事吗?”
伊莎贝尔撇了撇嘴说:“我不知道,也许是想问问我有关锻造两柄短剑的事。”
“嗯,希望如此。”
“爵士,我感觉你的话好像是指另一种意思,不是吗?”
“不,我只是想告诉你,小比尔德的父亲只是一个约曼。假如他真的对你有其他想法的话,那也只是一种对圣母的美好想像而已。”
“哈,哈,真好笑。”伊莎贝尔板着脸,故意用语言来说出笑声。
“这不好笑。你要知道,等级对于每个人来说,是一道很难跨越的鸿沟。”奥古斯丁很平静地说。
回到诺丁汉城堡时,身穿骑兵甲胄及披风,佩戴着骑士剑的亨利正英气勃发地站在主楼前的阶梯上张望着城堡大门的方向。站在他身后一侧的管家亚瑟,从他那张始终如一的脸上很难看清楚他在思考些什么。
当奥古斯丁等四人骑着战马飞驰着来到他的面前时,亨利立时走下阶梯来到伊莎贝尔的马前。伊莎贝尔随即从马上跳下来,向他行礼说:“日安,殿下。”
亨利喜形于色地看着她说:“日安,女士。”待奥古斯丁等三人向他行礼问候之后,他有些不高兴地说:“女士,是什么绊住了你回来的脚步?以至于让我处在一种既想念又猜测的困境中呢?”
“殿下,没什么。只是一辆牛车的车轮坏了,阻挡住了道路。”
“嗯,好吧,我们现在就出发。”
“是的,殿下,我马上把您的马牵过来。”
伊莎贝尔轻描淡写的把刚才的武装冲突给敷衍了过去。在与奥古斯丁等人朝卫从队驻地策马而去时,低声说:“爵士,今天有多少人陪同殿下去狩猎?有没有贵族与殿下同去?”
奥古斯丁奇怪地看着她说:“按照先例,卫从队会有一半的人陪同殿下去狩猎。只是,今天没有贵族与殿下一同前往狩猎场。”
“那就好。爵士,请你转告其他人,今天一定要保护好殿下的安全。”
“一向如此。伊莎贝尔,我要知道到底发生了什么事,你会如此紧张殿下的安全。”
“就是之前我对你提到的那两个古怪的男人,我怀疑会有不好的事发生。”
奥古斯丁沉思着说:“伊莎贝尔,你是说有人会对殿下的生命造成威胁?”
伊莎贝尔摇摇头说:“但愿那两个家伙不是冲着殿下来的。”
很快,伊莎贝尔牵引着亨利的战马与弗格森爵士、十几名整装待发的准骑士回到城堡主楼前。就在亨利骑上马后,伊莎贝尔问了句:“殿下,今天还是去北面的狩猎场吗?”
亨利望着此时已背上长弓的伊莎贝尔,还有其马鞍上挂着的一壶装满箭矢的箭壶,兴奋地说:“不,我们去南面那个更大的狩猎场。”手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。