第46章 冒险史4 (2/2)
笔趣阁 www.biquge3.cc,福尔摩斯探案全集1无错无删减全文免费阅读!
开始吧。”
杰伯茨说道:“我在市区附近的萨克斯——科伯格广场开了个小铺子。那只是一个能使我维持生活的小买卖,过去我还能雇得起两个伙计,而现在,我只能雇一个了。如果不是因为他只是为学做买卖而自愿拿一半薪水的话,我也许连一个帮工也雇不起。”
“这个小伙子叫什么名字?”
“他叫文森特?斯波尔丁。他精明能干,本应生活得更好些,赚比现在更多的钱。可是既然他对这点工资很满足,我干吗要劝他放弃?”
“你可以用低于市价一半的工钱雇到这么好的伙计,这在当前可真稀罕,这个伙计还有什么不一般的吗?”
威尔森先生说:“他有点儿毛病,非常喜欢照相。他到处拍照,一拍完就急忙到地下室去冲洗,这是他最大的毛病。但是总的说来,他还是个好帮手。”
“我想,现在你们还住在一起吧。”
“是的,先生。除了他,还有一个十四岁的小女孩。这个孩子做饭,收拾房间。因为我是个鳏夫,没有结过婚,所以就这么几个人。我们在一起生活得很好,欠了债大家一起还,如果没有别的事做。”
“扰乱我们生活的第一件事就是这个广告。恰好在两个月前的今天,斯波尔丁拿着一张报纸走进办公室,他说:
“‘威尔森先生,我真想祈求上帝,让我成为红头发的人。’”
“我不解地问:‘为什么?’”
“他说:‘为什么?你还不知道红发会又有了空职,要是谁能去任职,就像是发了一笔大财。据我所知,空职比要谋职的人还多,有幸被招聘的人都不知道怎么做,真是有钱都没处花呀。要是我的头发能变成红色,我就能进入那个安乐窝了。’
“我又问他,‘这到底是怎么回事?’福尔摩斯先生,你应该了解,干我们这行的,都是买卖找上门来,根本不用东奔西走的揽生意,所以,我往往很长时间不出门,对外界的事也一无所知,我总是希望能多了解一些信息。
“斯波尔丁不解地瞪着大眼睛问我,‘你没听说过有关红发会的事吗?’
“‘从来没有。’
“‘听你这么说我更不能理解了,因为你就完全有资格去申请那个空缺。
“‘一年虽然只给二百英镑,但是几乎不干什么事情,要是你有别的工作也不妨碍。’
“你们应该想像得出,我当时是洗耳恭听,这些年来,我的买卖一直不景气,要是能额外地增加二百英镑,那简直太好了。
“于是我对他说,‘你把整个经过都原原本本地告诉我吧。’
“‘喏,’他一边让我看广告一边说,‘您自己瞧瞧。红发会有个空缺,这里还有办理手续的地址。据我所知,它是由一个叫埃瑟基亚? 侯坡金斯的美国百万富翁创建的,他本人就是个红头发。他行为古怪,对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后人们才发现他用遗产的利息为红头发的男子提供舒适的差事。我听说薪金很可观,工作还特别轻松。’
“‘可是,会有几百万红头发的男人去申请这个职位的。’我说。
“‘不像您想象的那么多,’他回答说,‘您瞧,这个职位实际上只限于伦敦人,而且得是成年男人。他年轻的时候是在伦敦发迹的,所以想为古城做点好事。而且我还听说申请人的头发必须是鲜红的那种才行,浅红或者深红都没有用。好了,威尔森先生,您要愿意就去一趟好了。不过,区区几百英镑也许不值得您跑这么一趟。’”
“喏,先生们,你们亲眼看见了,我的头发正是那种鲜红的颜色,这是事实吧。所以我认为即使申请这份工作有什么竞争对手,我在竞争中也一样有受聘的机会,文森特?斯波尔丁似乎对这事知道得挺多,所以我希望他和我一道去助我一臂之力。于是那天我叫他关了店门和我一起去,他也乐意放一天假。就这样我们停止了营业,文森特?斯波尔丁非常高兴陪同我一起去了广告上登的那个地址。
“我再也不想看到那种令人懊恼的场面了,福尔摩斯先生。那些头发沾一点红的男人从东南西北、四面八方涌进城来应聘广告上的职位。舰队街被这些人挤得满满的,教皇院看起来像摆满了橘子的小贩推车。我怎么都没想到区区一则广告竟招来了全国那么多人。他们头发的颜色五花八门——草黄色的、柠檬黄的、橙黄的、砖红的、爱尔兰蝴蝶那种棕红色的、赭色的、土褐色的。可像我这样鲜艳地道的火红色头发的并不多见。斯波尔丁也这么说。我一看那么多人等在那儿就觉得没什么希望,打算放弃,可斯波尔丁不同意。真想不到他居然那么卖力,拉着我连推带搡地挤进人群,一直挤到红发会办公室的台阶上。那里也有两股人流——一股满怀希望地上,一股大失所望地下。我们拼命进去,不一会儿就进了办公室。”
“您的经历太逗人了。”福尔摩斯说。他的委托人顿了顿,拿出一个大大的鼻烟盒嗅了两下,以提神醒脑。
“那间办公室很简陋,只有一张桌子和几把椅子。有一个头发比我还红的矮个男人坐在办公桌后面。每一个申请的人走到那儿,他都要说上两句,从他们身上想方设法地说出一些缺点,把他们打发掉。看来,想坐到那个宝座上确实很难。后来,轮到了我们,我觉着那个矮个男人对我很客气。我们走进去以后,他关上了门,和我们单独交谈。”
“我的伙计说,‘这位是杰伯茨?威尔森先生,他想申请那个空缺的职位。’
“那个矮个男人说,‘我觉着你这位朋友很适合这个职位,非常符合条件。在我见过的人中,再也没有比他的头发颜色更好的了。’他向后退了一步,歪着头,仔细地看我的头发,把我都看得不好意思了。后来,他就快速走向前一下握住我的手,向我表示祝贺。
“他说,‘如果我再拿不定主意就不可取了。但是,要请你原谅,我们必须小心从事,我相信你不会在意。’说完,他两只手抓住我的头发用劲地拔,我疼得都喊出声了,他才放开手。他停手以后,说:‘我看到你都流泪了,这说明头发是真的。我们曾经被带假发的骗过两次,被染过头发的骗了一次,所以,我们必须很小心。我可以跟你说关于蜡的事,你听了以后,肯定会觉得很恶心。’他向窗外高声喊到,‘我们已经选好人了。’窗外一片叹息声,失望的人们向四面八方走去。人们走了以后,就剩下我和那个矮个男人,我们两个红发人了。
“他说,‘我叫邓肯?路思。我本身就是红发基金会的养老金领取者。威尔森先生,你有没有结婚?’
“我说,‘没有。’
“他的表情变得严肃起来。
“他说,‘哎哟!这可是件大事!我非常痛惜你现在的处境。你知道吗,设立这笔基金就是为了能养着更多的红发人。让他们繁衍后代遍布更加广泛。你竟然还没有结婚,真是遗憾。’
开始吧。”
杰伯茨说道:“我在市区附近的萨克斯——科伯格广场开了个小铺子。那只是一个能使我维持生活的小买卖,过去我还能雇得起两个伙计,而现在,我只能雇一个了。如果不是因为他只是为学做买卖而自愿拿一半薪水的话,我也许连一个帮工也雇不起。”
“这个小伙子叫什么名字?”
“他叫文森特?斯波尔丁。他精明能干,本应生活得更好些,赚比现在更多的钱。可是既然他对这点工资很满足,我干吗要劝他放弃?”
“你可以用低于市价一半的工钱雇到这么好的伙计,这在当前可真稀罕,这个伙计还有什么不一般的吗?”
威尔森先生说:“他有点儿毛病,非常喜欢照相。他到处拍照,一拍完就急忙到地下室去冲洗,这是他最大的毛病。但是总的说来,他还是个好帮手。”
“我想,现在你们还住在一起吧。”
“是的,先生。除了他,还有一个十四岁的小女孩。这个孩子做饭,收拾房间。因为我是个鳏夫,没有结过婚,所以就这么几个人。我们在一起生活得很好,欠了债大家一起还,如果没有别的事做。”
“扰乱我们生活的第一件事就是这个广告。恰好在两个月前的今天,斯波尔丁拿着一张报纸走进办公室,他说:
“‘威尔森先生,我真想祈求上帝,让我成为红头发的人。’”
“我不解地问:‘为什么?’”
“他说:‘为什么?你还不知道红发会又有了空职,要是谁能去任职,就像是发了一笔大财。据我所知,空职比要谋职的人还多,有幸被招聘的人都不知道怎么做,真是有钱都没处花呀。要是我的头发能变成红色,我就能进入那个安乐窝了。’
“我又问他,‘这到底是怎么回事?’福尔摩斯先生,你应该了解,干我们这行的,都是买卖找上门来,根本不用东奔西走的揽生意,所以,我往往很长时间不出门,对外界的事也一无所知,我总是希望能多了解一些信息。
“斯波尔丁不解地瞪着大眼睛问我,‘你没听说过有关红发会的事吗?’
“‘从来没有。’
“‘听你这么说我更不能理解了,因为你就完全有资格去申请那个空缺。
“‘一年虽然只给二百英镑,但是几乎不干什么事情,要是你有别的工作也不妨碍。’
“你们应该想像得出,我当时是洗耳恭听,这些年来,我的买卖一直不景气,要是能额外地增加二百英镑,那简直太好了。
“于是我对他说,‘你把整个经过都原原本本地告诉我吧。’
“‘喏,’他一边让我看广告一边说,‘您自己瞧瞧。红发会有个空缺,这里还有办理手续的地址。据我所知,它是由一个叫埃瑟基亚? 侯坡金斯的美国百万富翁创建的,他本人就是个红头发。他行为古怪,对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后人们才发现他用遗产的利息为红头发的男子提供舒适的差事。我听说薪金很可观,工作还特别轻松。’
“‘可是,会有几百万红头发的男人去申请这个职位的。’我说。
“‘不像您想象的那么多,’他回答说,‘您瞧,这个职位实际上只限于伦敦人,而且得是成年男人。他年轻的时候是在伦敦发迹的,所以想为古城做点好事。而且我还听说申请人的头发必须是鲜红的那种才行,浅红或者深红都没有用。好了,威尔森先生,您要愿意就去一趟好了。不过,区区几百英镑也许不值得您跑这么一趟。’”
“喏,先生们,你们亲眼看见了,我的头发正是那种鲜红的颜色,这是事实吧。所以我认为即使申请这份工作有什么竞争对手,我在竞争中也一样有受聘的机会,文森特?斯波尔丁似乎对这事知道得挺多,所以我希望他和我一道去助我一臂之力。于是那天我叫他关了店门和我一起去,他也乐意放一天假。就这样我们停止了营业,文森特?斯波尔丁非常高兴陪同我一起去了广告上登的那个地址。
“我再也不想看到那种令人懊恼的场面了,福尔摩斯先生。那些头发沾一点红的男人从东南西北、四面八方涌进城来应聘广告上的职位。舰队街被这些人挤得满满的,教皇院看起来像摆满了橘子的小贩推车。我怎么都没想到区区一则广告竟招来了全国那么多人。他们头发的颜色五花八门——草黄色的、柠檬黄的、橙黄的、砖红的、爱尔兰蝴蝶那种棕红色的、赭色的、土褐色的。可像我这样鲜艳地道的火红色头发的并不多见。斯波尔丁也这么说。我一看那么多人等在那儿就觉得没什么希望,打算放弃,可斯波尔丁不同意。真想不到他居然那么卖力,拉着我连推带搡地挤进人群,一直挤到红发会办公室的台阶上。那里也有两股人流——一股满怀希望地上,一股大失所望地下。我们拼命进去,不一会儿就进了办公室。”
“您的经历太逗人了。”福尔摩斯说。他的委托人顿了顿,拿出一个大大的鼻烟盒嗅了两下,以提神醒脑。
“那间办公室很简陋,只有一张桌子和几把椅子。有一个头发比我还红的矮个男人坐在办公桌后面。每一个申请的人走到那儿,他都要说上两句,从他们身上想方设法地说出一些缺点,把他们打发掉。看来,想坐到那个宝座上确实很难。后来,轮到了我们,我觉着那个矮个男人对我很客气。我们走进去以后,他关上了门,和我们单独交谈。”
“我的伙计说,‘这位是杰伯茨?威尔森先生,他想申请那个空缺的职位。’
“那个矮个男人说,‘我觉着你这位朋友很适合这个职位,非常符合条件。在我见过的人中,再也没有比他的头发颜色更好的了。’他向后退了一步,歪着头,仔细地看我的头发,把我都看得不好意思了。后来,他就快速走向前一下握住我的手,向我表示祝贺。
“他说,‘如果我再拿不定主意就不可取了。但是,要请你原谅,我们必须小心从事,我相信你不会在意。’说完,他两只手抓住我的头发用劲地拔,我疼得都喊出声了,他才放开手。他停手以后,说:‘我看到你都流泪了,这说明头发是真的。我们曾经被带假发的骗过两次,被染过头发的骗了一次,所以,我们必须很小心。我可以跟你说关于蜡的事,你听了以后,肯定会觉得很恶心。’他向窗外高声喊到,‘我们已经选好人了。’窗外一片叹息声,失望的人们向四面八方走去。人们走了以后,就剩下我和那个矮个男人,我们两个红发人了。
“他说,‘我叫邓肯?路思。我本身就是红发基金会的养老金领取者。威尔森先生,你有没有结婚?’
“我说,‘没有。’
“他的表情变得严肃起来。
“他说,‘哎哟!这可是件大事!我非常痛惜你现在的处境。你知道吗,设立这笔基金就是为了能养着更多的红发人。让他们繁衍后代遍布更加广泛。你竟然还没有结婚,真是遗憾。’